8月あつ森での頻出単語「(家具)を置く」の英語ワード5選!! (Put, Place, Set out, Replace, Relocate.)
突然ですが、
私は住人に家具などをプレゼントし、
住人の家の中を私があげた家具で埋め尽くすのにハマっています。 これに共感できる方はいるでしょうか??(^^;)
その過程で、「(家具を)置く」の英語の言い回しが、
それぞれの住人によって異なってることに注目し、それをまとめています。
英英辞書を駆使して自分なりにまとめていますので、
説明不備な箇所はご了承下さい。m(_ _)m
Put 「〜を置く」
- I'm going to show this off in my house, as soon as I figure out where to put it.
- I'll have to decide whrere to put this.
Put 物を場所・位置・方向に置く
show off 見せびらかす
Place 「〜を置く」
- Where shall I place this for maximum impact.
Shall I 〜 willの代わりとなる、主語は I か We。
place 特定の位置に物を置く
※ PutとPlaceの違い
意味はほぼ一緒。Placeの方がより丁寧。慎重な動作。
Set out「〜を飾る」
- Once I've cleaned up my house, I'll set this out.
set out 〜を飾る、陳列する、(テーブル、イスなど)を並べる
Replace 「再配置する」
- Shoud I replace all of my furniture or just 90 percent?
Replace 場所を空けて物を置く
古い、壊れた物の代わりに新しい、よりよい物を代わりに置く
再配置する
Relocate 「(新しい場所)に移動する」
- There's so much to do when one relocates but at least the decorating is fun.
Relocate 新しい場所に移動する
新しい場所に引っ越す
住民たちの家の画像を5枚お送りしました。
今までにかなりのプレゼントを彼らに渡しているので、
オリジナルの部屋とのギャップが生まれております、、(-_-)